I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
Perciò ho ritenuto necessario esortare i fratelli a venire da voi prima di me per preparare in anticipo la vostra offerta già promessa, affinché essa sia pronta come offerta di generosità e non di avarizia.
You promised to take me with you!
Hai promesso che mi avresti portato con te!
I thought you promised to give me some distance.
Avevi promesso di non riprovarci con me.
You promised me we'd go to Paris.
Avevi promesso che saremmo andati a Parigi.
You think about what you promised me.
Pensa a quello che mi hai promesso.
Jack, you promised to take us for a ride.
Hai promesso di farci fare un giro.
You promised Becca you'd get her alcohol.
Hai promesso a Becca di procurarle dell'alcol.
But you promised to protect her.
Ma tu hai promesso di proteggerla!
You promised it would be as if you never existed.
Doveva essere come se non fossi mai esistito.
I promised you 30 ships and you promised me riches and glory.
Vi ho promesso 30 navi e voi avete promesso a me gloria ricchezze.
You promised me the leader of the free world.
Mi ha promesso il leader del mondo libero, dov'è?
Like you promised Walter you'd always stay faithful to him?
Come avevi promesso a Walter che gli saresti stata sempre fedele?
I don't know what he will do if you don't do what you promised.
Non so cosa potrebbe fare se non mantieni la tua parola.
You promised me this would never happen.
Avevi promesso che non sarebbe successo.
Because you promised to build a log cabin on a lake.
Perché hai promesso di costruire una capanna di legno su un lago.
You promised me we would run off and we would be a family!
Avevi promesso che saremmo fuggiti e saremmo stati una famiglia.
You promised you'd use the down time to work on yourself.
Avevi promesso di lavorare su te stessa nel tempo libero.
You promised me this was over.
Mi avevate giurato che era finita.
You promised to help me find my mom!
Hai promesso di aiutarmi a trovare mamma.
You promised to help me find her, and you're leaving?
Hai promesso di aiutarmi a trovarla e ora te ne vai?
You promised you wouldn't do this.
Avevi promesso che non l'avresti fatto.
Well, Teresa, you've done as much as you promised.
hai fatto quello che avevi promesso.
You promised you wouldn't hurt him.
Aveva promesso di non alzare le mani.
You promised the slavers they could keep slavery.
Hai promesso agli schiavisti di mantenere la schiavitù.
You promised them a new storyline.
Ha promesso loro una nuova trama.
You brought the water back, just like you promised.
Hai riportato l'acqua... come avevi promesso.
You promised me you would never do that.
Hai detto che non l'avresti mai fatto.
You promised me you would never read my mind.
Avevi promesso di non leggermi il pensiero.
You promised to talk to him.
Hai promesso di parlargli riguardo quei giochi.
You promised Catelyn you would help me.
Hai promesso a Catelyn che mi avresti aiutato.
He funds your research because you promised him weapons.
Ha finanziato la sua ricerca perché lei gli ha promesso armi.
Is this the fair trial you promised me, Behmen?
E' questo il giusto processo che mi hai promesso, Behmen?
Perry, you promised me a meal that someone else microwaved.
Perry, mi ha promesso il cibo di una persona che lo ha messo nel microonde.
You promised me this was about work.
Mi avevi giurato che si trattava di lavoro.
The guy you promised you'd put his number up at the end of your movie.
Il tizio al quale hai promesso di mettere un messaggio alla fine del film.
You promised you wouldn't say anything.
Avevi promesso che non avresti detto nulla.
Dad, 30 years ago, you promised.
Papà, me l'hai promesso 30 anni fa.
1.7045938968658s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?